2)第228章 相见及永别_诡秘:我给极光会当外援那些年
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  出一口气,死亡将至,她已经冷静下来,开口道:

  “我还有最后一个问题。”

  爱德华站起来,抚平衣服上的褶皱,站到钢琴的侧面,笑道:“为什么不早点问?临时抱佛脚可不是聪明的选择。当然,如果你再聪明一点,也不至于混成海盗。”

  “嗯——不过这也难说,如果作为皇女的你做得太好,你那掌控欲极强的父亲估计就要难做了。”爱德华遗憾地摇摇头,以一种和贝尔纳黛拉家常般的口吻随意地说道,“你实在是太完美的女儿,一切都符合你父亲的想法。”

  贝尔纳黛没有受到这些话语的影响,她诞生、成长的时候古斯塔夫家族还是中上层次的贵族,没有接受过皇帝或者执政者的教育,但由于一家都信仰蒸汽与机械之神,这位神灵推动两性平等的圣典让贝尔纳黛也拥有继承权。

  这份继承权一直是存在的,当他们成为皇子皇女时依然。

  罗塞尔成为执政官时已经是圣者,晚年更是成为了天使,虽然罗塞尔称帝后所做的一切无非是用对外扩张掩盖国家的内部矛盾,做得不算太好,但去肖想一个近乎真神的、不死的皇帝的位置才是愚蠢的事情。她无法接受那些过分的法令和殖民战争,逃向大海,这就是她能想到的最好的办法。

  “我的问题是……”

  贝尔纳黛蹲下来,用手指在土地上勾勒出一条条痕迹,横,竖……其中多有连笔和倒笔画,还有过分平直的横线,这些痕迹最后构成了两到三个符号。

  她站起身,询问道:

  “这两个罗……中文,是什么意思?”

  爱德华低头看了看,随后颇有感触地说道:

  “这是‘故乡’。”

  “家园?”贝尔纳黛听到这个因蒂斯词语,有些了然,又有更多的疑惑。

  爱德华琢磨了几秒,给出了准确地回答。

  “不完全对,我能找到最精准的翻译。因蒂斯语境里没有比较贴近这个词的意思,鲁恩也没有,但是弗萨克语里有一个类似的词语。”

  祂用古弗萨克语缓慢地念道:“血脉来源之处。”

  通读各类知识的贝尔纳黛很快从记忆中找到了这个词,这个词确实是弗萨克特有的词汇,因为只有弗萨克人们才会总是莫名其妙地怀念远方,像个忧伤的诗人那样,怀念某个历史上根本不存在的地方,怀念神话传说中巨人一族的源头,“黄昏巨殿”的真身,遥远的“巨人王庭”。

  传说中的巨人故土出现在他们的梦中,他们的想象里,游吟诗人的诗篇和古老的记载中,即便是诞生在国外,甚至不曾接触到类似的文化的弗萨克人,也会偶尔去幻象远方的故乡。

  这是学说和研究无法解释的现象,唯有非凡能力才能解释。

  因此才诞生了这个词语:

  “血脉来源之处”。

  贝尔纳黛微微皱眉,陷入思考:

  请收藏:https://m.qxc11.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章